ceea ce

« Back to Glossary Index

Выражение ceea ce является сложным относительным местоимением и переводится на русский язык как «то, что» или «что» (используется для связи предложений, когда придаточное предложение поясняет всю главную мысль целиком).

Глоссарий: ceea ce

  • Перевод: то, что; что именно.
  • Этимология: образовано путем слияния указательного местоимения женского рода ceea (та, та самая), восходящего к латинскому ecce-ea, и относительного местоимения ce (что), происходящего от латинского quid.
  • Ассоциация для запоминания: Созвучно с повторением двух русских букв «ЧЕ-ЧЕ» или названию острова «ЧЕчжу». Представьте: «Чееа че (то, что) вы увидите в Ботаническом саду, заставит вас удивленно повторять: “Че это? Че это такое красивое?”».
  • Слова-родственники (аналогичные местоименные связки):
    • cel ce — тот, кто (для мужского рода)
    • cea ce — та, что (устаревшая форма)
    • cei ce — те, кто (для множественного числа)

Грамматические формы

Поскольку ceea ce является неизменяемым местоименным оборотом, оно не склоняется по числам и падежам. Для сохранения единой структуры вашего глоссария ниже приведена таблица сопряжения для семантически близкого глагола a preciza (уточнять / конкретизировать то, о чём идёт речь), относящегося к I спряжению:

Таблица сопряжения глагола-родственника: a preciza (уточнять)

Лицо / МестоимениеIndicativ Prezent (Настоящее)Conjunctiv Prezent (Сослагательное)Перевод (Indicativ / Conjunctiv)
Euprecizez(să) precizezя уточняю / чтобы я уточнял
Tuprecizezi(să) precizeziты уточняешь / чтобы ты уточнял
El / Eaprecizează(să) precizezeон(а) уточняет / чтобы он(а) уточнял(а)
Noiprecizăm(să) precizămмы уточняем / чтобы мы уточняли
Voiprecizați(să) precizațiвы уточняете / чтобы вы уточняли
Ei / Eleprecizează(să) precizezeони уточняют / чтобы они уточняли
« Вернуться в глоссарий