viu

« Back to Glossary Index
  • Перевод: живой, оживленный, яркий (о цвете), резвый.
  • Этимология: происходит напрямую от латинского vivus (живой, живущий), восходящего к праиндоевропейскому корню *gʷeih₃- (жить). Родственно испанскому vivo, итальянскому vivo, французскому vif, а также русскому слову живой.
  • Ассоциация для запоминания: Буквы v-i-u напоминают латинские буквы V.I.P. Представьте: «В Ботаническом саду каждый V.I.P. (живой) цветок требует особого внимания». Или через созвучие: «Я вижу (viu), что этот цветок еще живой».
  • Слова-родственники:
    • a via — жить (устаревший глагол)
    • viață — жизнь
    • viitor — будущее (буквально: то, что грядет)
    • a învia — воскрешать, оживать

Грамматические формы: прилагательное viu (Склонение)

Род / ЧислоФорма без артикляФорма с артиклем (при инверсии)Перевод
Муж. род (Ед. ч.)viuviulживой / (этот) живой
Жен. род (Ед. ч.)vieviaживая / (эта) живая
Муж. род (Мн. ч.)viiviiiживые / (эти) живые
Жен. rod (Мн. ч.)viiviileживые / (эти) живые

Формы глагола-родственника: a învia (оживать / воскресать)

Для выполнения условия по отображению сослагательной формы (Conjunctiv), возьмем самый популярный родственный глагол первого спряжения:

Лицо / МестоимениеIndicativ Prezent (Настоящее)Conjunctiv Prezent (Сослагательное)Перевод (Indicativ / Conjunctiv)
Euînviez(să) înviezя оживаю / чтобы я оживал
Tuînviezi(să) învieziты оживаешь / чтобы ты оживал
El / Eaînvie(să) învieон(а) оживает / чтобы он(а) оживал(а)
Noiînviem(să) înviemмы оживаем / чтобы мы оживали
Voiînviați(să) înviațiвы оживаете / чтобы вы оживали
Ei / Eleînvie(să) învieони оживают / чтобы они оживали

Примечание: Обратите внимание, что существительное женского рода vie означает не только «живая», но и «виноградник» (омоним).

« Вернуться в глоссарий