I’m trying to figure it out.
Перевод: Я пытаюсь разобраться / понять это. Разбор: Этимология: «Figure» — от лат. figura (форма, образ). Изначально означало «представить себе форму», затем — «понять суть». Примеры:
Notitele unui electrician scolar
Английский язык
Рубрика «Английский язык» — это мой блокнотик. Здесь я записываю трудные слова и выражения, чтобы не забыть их и иногда заглядывать для повторения. А если мне самому захочется заглянуть — почему бы не захотеть и другим?
На первый взгляд, эта тема совсем не вяжется с электрикой. Но только на первый. Ведь электрик может стать электронщиком, тот — айтишником, а там, глядишь, и литератором. Или нет. Назову другую причину.
Сайт ElectroBotanic — это эксперимент. Портфолио. Тренажёр. Попытка показать, что я якобы умею делать сайты. Или всё-таки просто способ привлечь клиентов на электромонтаж? А английский язык… ну, пусть будет для тех, кто тоже учит английский, но у него в это время лампочка сгорела.
Во всяком случае, эта рубрика отлично вписывается в поток «Аркашкиной галереи»: карточки будут с картинками, как положено. Новые статьи будут появляться тихо — в подвале сайта. Их не будет видно на главной, но подписчики узнают о них первыми. А найти статьи можно будет по поиску или по меткам.
Перевод: Я пытаюсь разобраться / понять это. Разбор: Этимология: «Figure» — от лат. figura (форма, образ). Изначально означало «представить себе форму», затем — «понять суть». Примеры:
When does she finish? / When will she finish? Перевод: Разница: Примеры:
We have both vine-ripened and Roma tomatoes Перевод: У нас есть и помидоры, вызревшие на ветке, и сорта Рома. Разбор: Этимология: Примеры: Vine → Wine Перевод: Лоза → Вино Разбор: Примеры: Связь: vine → grapes → wine 🍇➡️🍷