On a trip
🔹 Почему именно on ?
👉 В английском языке “on a trip” — это устойчивое выражение, аналог “во время поездки”.
Предлог on часто используется с активностями и событиями:
Предлог |
Устойчивое выражение |
---|---|
on |
on a trip — в поездке |
on a journey — в путешествии |
|
on vacation — в отпуске |
|
on a walk — на прогулке |
|
on a mission — на задании |
➡ on здесь показывает, что ты участвуешь в действии — как бы находишься “на поверхности” события.
Если сказать in your trip, это будет звучать странно — так не говорят.
I missed my flight
🔹 Перевод:
Я опоздал на свой рейс. Всё было ужасно (хаосом).
🔹 Разбор по частям:
-
-
miss — пропустить, не успеть
-
flight — рейс, полёт
I missed my flight — Я пропустил / опоздал на свой самолёт
-
It was a mess — Всё было в беспорядке / Хаос / Кошмар
-
mess — беспорядок, неразбериха
-
a mess может быть про ситуацию, вещи или даже про человека (в сленге)
-
🔹 Примеры в похожем стиле:
-
The airport was a mess. — В аэропорту был кошмар.
-
I lost my bag and missed my flight. Total mess. — Потерял сумку и опоздал на рейс. Полный бардак.
-
Everything went wrong. It was a real mess. — Всё пошло наперекосяк. Настоящий хаос.
Почему mess стало означать беспорядок? кто-то плохо готовил и переборщил (перевинегретил??)

🔹 Как mess стало означать беспорядок:
-
-
mess hall — столовая для солдат
-
officers’ mess — офицерская столовая
Сначала в старофранцузском mes означало порцию еды — подачу на стол.
Это слово пришло в английский язык как mess — тоже “еда”, особенно в армии:
Позже слово стало означать смешанную, неаккуратную кучу еды
— типа: всё в одной миске, всё перепутано → хаотичная смесь
И вот тут, да:
👉 Люди начали переносно называть mess не только еду, но и всё, что в беспорядке:
-
грязную комнату
-
запутанную ситуацию
-
хаос в голове
-
-
🔹 То есть:
“Mess” → “еда без порядка” → “всё без порядка”

Bling
Слово bling (или bling-bling) — это сленг, и значит:
🔹 Блестящие, дорогие украшения
(особенно на показ, в хип-хоп или поп-культуре)
🔹 Значение:
-
Блеск + роскошь + эффектность
-
Обычно: золотые цепи, кольца, серьги, стразы, яркий металл
🔹 Примеры:
-
He’s wearing a lot of bling. — Он увешан украшениями.
-
Check out her bling earrings! — Глянь на её блестящие серьги!
-
Rappers love bling. — Рэперы любят показные побрякушки.
🔹 Этимология:
Имитирует звук блеска: bling!
(как ding, sparkle, shine — но визуально)
Итак, bling — это и блеск, и украшения, но именно в смысле показной роскоши.
